facebook.com

Le Saint-Père a préparé le discours en anglais

En 2004, le Saint-Père était déjà plus faible et avait des problèmes de santé. Une grande délégation est venue avec le président des États-Unis. Après la conversation en face à face, la rencontre avec tous les invités a eu lieu non pas comme d’habitude dans la bibliothèque, mais à côté, dans la salle Clementine, beaucoup plus grande. Le Saint-Père a préparé son discours en anglais. Mais ce jour-là, il avait du mal à parler depuis le matin. Il a été convenu que si ces problèmes persistaient, le texte serait lu par un Américain, le préfet de la Maison Pontificale Mgr James Harveyun. Le moment de la rencontre est venu. Le Saint-Père a commencé à lire. Très lentement, il essaya, quoique avec difficulté, de prononcer clairement chaque mot. Avec le père Stanisław, nous avons regardé le préfet. Il a signalé que tout allait bien et que le texte était compréhensible. Le Pape a fini de lire, il y a eu un adieu. Le lendemain, j’ai vu à quel point chaque événement pouvait être interprété différemment. Des journalistes américains ont publié des rapports sur cette rencontre. Ils ont fait allusion à l’opposition du pape à la guerre avec l’Irak. À côté du texte se trouvait une immense photo du président Bush et de Jean-Paul II. Dans l’un des principaux journaux, une légende est apparue sous la photo: “Jean-Paul II: je lis ce discours lentement parce que je veux que vous compreniez tout!”

« Secrétaire des deux papes » – l’interview avec Mgr Mieczysław Mokrzycki – édition Wydawnictwo Literackie.