„Wasza Świątobliwość … Włochy – Polska 2:0”

ОН УМЕЛ РАДОВАТЬСЯ КАК РЕБЕНОК

Я никогда не сомневался, что служу святому. Я был вторым секретарем Иоанна Павла II  последние девять лет его жизни. Я видел его святость вблизи. Видел, как он жил Богом. Как начинал день, лежа крестом на полу спальни, и как заканчивал Призывом Ясногорским. Молился за каждого, кого встречал. Перед встречей и после нее.  Когда у кого-то из нас были какие-то переживания, он повторял: «будем молиться». Молитва была содержанием его жизни. И лекарством от всякого зла. Он никогда не расставался с розарием. Свои проблемы приносил на террасу папских апартаментов.  Там  вместе с Христом проходил крестный путь. Остановка за остановкой. На пятой станции у художника было видение, и вместо Симона Киринеянина, он высек Иоанна Павла II.Как же символичен был этот крестный путь на папской террасе! Это Святой Отец помогал нести крест Христу. Сегодня я думаю, что такой была вся его святая жизнь. Он всю жизнь вместе с Христом нес этот крест. Всю свою жизнь. Каждый день. А вместе с тем он умел радоваться как ребенок. Так радовался на Рождество. На первую звезду. Совместному колядованию. Случалось, что по телефону с друзьями из Кракова он пел колядки. У него светились глаза, когда он смотрел на маленького Иисуса в яслях. Любил вертеп на Площади Святого Петра и был счастлив, когда видел толпы молящихся верных. Он хотел, чтобы мы поняли смысл всего этого. Что рождается Господь. Рождается для того, чтобы разделить с нами земную жизнь, а затем умереть на кресте за наши грехи. И что эта смерть становится началом новой жизни.

Когда он уходил в Дом Отца, я смотрел на его спокойное лицо и думал, что именно так умирают Святые. Иоанн Павел II был прекрасен, во время смерти. Его кожа была гладкой, как будто она внезапно помолодела. Не было видно страдания. TotusTuus. Он выглядел так, как будто уже был в объятиях Божьей Матери. Как будто уже приветствовал Её Сына. Это большая благодать, что я мог служить ему. Что я мог быть рядом, когда он уходил.

С согласия архиепископа Мечислава Мокшицкого – «Место для каждого» Издательство Знак, Краков 2013 г.

Перевод: Татьяна Лахмицкая