John Paul II Foundation

В Панаме начались 34. Всемирные Дни Молодежи

Призывом не бояться быть святым в современном мире начались в Панаме 34-е Всемирные Дни Молодежи. На Коста Синтера (CostaCintera) – бульвар на берегу Тихого океана – вечером 22 января состоялась Святая Месса под предстоятельством архиепископа Панамы José DomingoUlloaMendietaOSA. Евхаристия собрала – согласно даным локального организационного комитета ВДМ – около 75 тыс. молодых котоликов со всего мира. На Мессе ассистировали кардиналы из стран Центральной Америки среди них:José LuisLacunzaMaestrojuánиз Панамы, ÓscarAndrésRodríguezMaradiagaиз Гондураса и LeopoldoJosé BrenesSolórzanoиз Сальвадора, а также кардиналы, епископы и священники со всего мира, сопровождающие молодежь из своих стран.

Присутствовал также Президент ПанамыJuanCarlosVarelaи его супруга LorenaCastillodeVarela, а также члены правительства, в том числе министр иностранных дел и вице-президент IsabeldeSaintMalo. Месса началась почти с получасовой задержкой, так как ее участники неустанно продолжали прибывать.

В проповеди архиепископUlloaотметил, что Панама с большой радостью и с распростертыми объятьями и сердцем принимает всех паломников, которые приехали в эту маленькую страну, чтобы встретится с Иисусом Христом, который есть – Путь, Истина и Жизнь.Он подчеркнул, что именно здесь Евангелие распространилось по всему американскому континенту, всегда под материнской защитой Марии, «звездой евангелизации», которая во время этих ВДМ предлагается в качестве образца мужества в выполнении Божьих планов, и слова которой: «Вот я, слуга Господа,  Пусть мне будет по слову твоему» являются девизом этой встречи.

Митрополит Панамский поблагодарил Папу Римского Франциска за созыв ВДМ для молодежи из “экзистенциальной и географической периферии”.Он выразил надежду, что они станут «бальзамом для трудных ситуаций, в которых многие из них живут без надежды», особенно для туземной молодежи и африканского происхождения, для молодых мигрантов, предоставленных самим себе в странах происхождения и, следовательно, подверженных риску попадания в торговлю наркотиками, торговлю людьми, насилие и т.д.Иерарх заверил, что благодаря паломникам из стольких стран Панама стала «столицей молодежи мира». Он призвал их вместе со своими сверстниками силой Святого Духа взять на себя обязательство совершить «революцию любви», которая по правде говоря «не легка, но возможна, если мы доверимся Богу».

Архиепископ Ulloaотметил, что встреча молодежи с Иисусом Христом должна привести их к конфронтации с индоктринацией анти-ценностей, которые обещают ложное, мимолетное счастье, в конечном счете, приводящее к жизненной пустоте. Он признал, что Церковь не всегда может провозглашать Христа достаточно ясно. Бывает так, что взрослые думают, что молодые люди не хотят этого слушать, они глухи к этому, но на самом деле все по-другому –  чтобы слушать, им нужно сопровождение.Нелегко произвести на них впечатление. Клише, театральные речи и лозунги, которые разжигают эмоции – этого недостаточно.- Мы знаем, что, как и во времена Иисуса, молодые люди ищут свидетелей, ориентиров, полных содержания и опыта, которые прошли пешком много километров, а не Бога ученого и чрезмерно интеллектуализированного.Вы ищете тех, кто показывает Бога своей жизнью, а не тех, кто говорит о Нем”, – сказал проповедник.

Он подчеркнул, что Церковь ждет «весны молодежи».- Мы доверяем вам, многого от вас ожидаем, потому что мы полностью убеждены, что внесение изменений и преобразований, необходимых человечеству и Церкви, находится в ваших руках, в ваших способностях, в вашем видении лучшего мира, – воскликнул Панамский митрополит.Вы должны подготовиться к этому великому испытанию. Иерарх в качестве «достоверной модели» подрожания предложил Марию и призвал идти по ее стопам в доверии Божьим планам. В качестве инструмента образования предложил DOCAT- сборник социального учения Церкви, необходимый в проведении «революции любви и справедливости». Он объявил, что молодежь из Центральной Америки получит DOCATв виде книги или апликации в подарок от папы Франциска.

Наконец, он напомнил папское Апостольское увещание «Gaudete et exsultate» (“Радуйтесь и веселитесь”)о святости. – Мы все можем быть святыми. Даже тогда,  когда мы думаем, что наша жизнь не представляет большой ценности для других из-за стольких совершенных грехов, – отметил проповедник.Согласно Франциску Архиепископ добавил, что для того, чтобы быть святым, нужно идти против течения, нужно уметь плакать, отказаться от логики закрывать глаза на страдания другого челолвека.Быть святым – значит отказаться от духовной и материальной испорченности, от всего что способствует злу и оскорбляет Бога. – Святой защищает беззащитных: нерожденных, но и рожденных в нищете; защищает мигрантов, стремится к справедливости; молится, живет и любит в обществе; веселый и с чувством юмора; он всегда сражается, отказывается от посредственности,живет Божьим милосердием и делится ним с ближним – перечислял иерарх.

Он также добавил, что святость – это не миф, а осязаемая реальность. Примером тому святые покровители понамских ВДМ: Мартин де Поррес, Роза Лимская, Хуан Диего, Хосе Санчес дель Рио, Иоанн Боско, с. Мария Ромеро Менесес, Иоанн Павел II, и «прежде всего Оскар Ромеро». – Все они показывают, что можно жить в святости во всех культурах и нациях, независимо от пола и возраста. Посвящение своей жизни Богу и ближнему привело их к святости – указал Архиепископ.

Он призывал не бояться, а иметь мужество быть святыми в современном мире, не отказываясь от своей молодости и радости. – Напротив, показать миру, что можно быть счастливым, имея немного, потому что Иисус Христос, причина нашего счастья, уже добыл для нас вечную жизнь своим воскресением, – подчеркнул митрополит Панамы.

Проповедь была с энтузиазмом воспринята собравшимися молодыми людьми, которые начали скандировать лозунг, знакомый с папских заграничных поездок со времен св. ИоаннаПавлаII: «Esta es la juventud del papa!» («ЭтомолодежьПапы!»).

Молитву верных, через заступничество Божьей Матери Старшей, покровительницы Панамы, приготовили в нескольких языках: английском, французском, польском, испанском, китайском и португальском. Одна из интенций была зачитана по-польски, потому что паломники из нашей страны – самая большая национальная группа из Европы. В ней говорилось: «Чтобы христианские семьи жили верой с ответственностью и радостью, щедро принимая священнические или монашиские призвания своих детей как благословение от Бога».

Жертвенные подарки пред алтарь приносили люди, одетые в традиционные костюмы из конкретного региона мира. Святую Мессу обогатило пение огромного хора, которое вызывало ритмические хлопки и раскачивание в ритм латинских мелодий.

Перед последним благословением архиепископ Ulloaеще раз поблагодарил всех паломников за приезд в Панаму, особенно тех, кто должен был преодолеть много препятствий.Желал, чтобы с этого ВМД никто из бедных и маленьких не боялся мечтать о великих вещах и реализовывать их. «Пусть это будет великим подарком, который нам дадут эти центральноамериканские ВДМ», – сказал Иерарх, призывая всех не позволять никому убивать свои мечты.

– Новый мир и новая Церковь возможны. И это изменение идет от вас – повторил архиепископ Панамы среди аплодисментов и возгласа собравшейся молодежи. Он пояснил, что эти изменения возможны посредством встречи с Иисусом Христом, руками Марии, вместе с Франциском, который «приедет, чтобы утвердить веру каждого из нас».

Святая Месса длилась почти полтора часа. Среди бесчисленных флагов, развевающихся над толпой молодежи, были хорошо видны и бело-красные. Перед Мессой и после ее завершения на  Cinta Costera продолжались концерты христианской музыки.

Niedziela.pl

Перевод: Татьняна Лахмицкая